Turecki | Polski | Przykład użycia | Tłumaczenie |
Kim | Kto | Kim kahve istiyor? | Kto chce kawę? |
Ne | Co | Ne yaptım? | Co zrobiłeś? |
Nasıl | Jak | Hava nasıl? Fılm nasıldı? | Jaka jest pogoda? Jak film? |
Nerede | Gdzie | Gökhan nerede? Nerede oturuyorsun? | Gdzie Gökhan? Gdzie mieszkasz? |
Nereye | Dokąd | Nereye gidiyorsun? | Dokąd idziesz? |
Nereden | Skąd | Nereden geldin? Nereden gidin? | Skąd przyszedłeś? Skąd przyjechałeś? |
Kaç | Ile | Saat kaç? | Która godzina? |
Hangi | Który | Hangi kitabı istiyorsunuz? | Którą książkę chcielibyście? |
Ne kadar | Ile | Bu domates ne Kadar? | Ile kosztują te pomidory? |
Ne zaman | Kiedy | Na zaman hazır olur? | Kiedy będzie gotowe? |
Blog dostępny również pod adresem izabelaszmit.wordpress.com
(dostęp do serwisu blogspot został częściowo utrudniony w Turcji)
(dostęp do serwisu blogspot został częściowo utrudniony w Turcji)
niedziela, 21 listopada 2010
Wyrazy pytające
Zadawanie pytań z użyciem wyrazu pytającego nie jest trudne i przypomina podstawową strukturę z każdego języka obcego.
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
Witam
OdpowiedzUsuńFajny blog, tylko dobrze by było (to a propos gramatyki), żeby sprawdzać wszystko dokładnie zanim się opublikuje (domates to pomidory, dolma znaczy: nadziewany;)), pozdrawiam
Dziękuję i dziękuję za poprawkę :)
OdpowiedzUsuńniestety ze sprawdzaniem "swoich wypocin" czasem tak jest, że można sprawdzać kilka razy a i tak coś się przeoczy...